No se encontró una traducción exacta para استثمار حقوق الملكية

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe استثمار حقوق الملكية

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Ses accords de partenariat économique s'étendent à des composantes de libre-échange ainsi qu'à des règles sur l'investissement, les droits de propriété intellectuelle et les politiques en matière de concurrence.
    وتتضمّن اتفاقاتها الخاصة بالشراكة الاقتصادية عناصر للتجارة الحرة وكذلك قواعد بشأن الاستثمار، وحقوق الملكية الفكرية، وسياسات المنافسة.
  • Certains domaines méritent une attention particulière : établissements de recherche-développement et leur financement, développement industriel, capitaux (y compris les capitaux à risque), droits de propriété intellectuelle, savoir-faire dans certains domaines tels que les études de marché, l'évaluation des technologies, l'évaluation socioéconomique et l'évaluation de la sécurité.
    ومن بين المجالات التي تستأهل اهتماما خاصا ثمة مرافق البحث والتطوير وتمويلهما، والتنمية الصناعية، ورأس المال (بما في ذلك رأس المال الاستثماريوحقوق الملكية الفكرية، والخبرة في مجالات من قبيل البحث السوقي، وتقييم التكنولوجيا، والتقييم الاجتماعي والاقتصادي، وتقييم السلامة.
  • Une attention particulière devrait être accordée au renforcement des capacités des universités participantes en vue d'offrir des cours sur les questions internationales relatives à l'économie et au développement, en particulier a) les problèmes de la mondialisation et les stratégies de développement, b) les échanges internationaux et les politiques commerciales, c) le transfert de technologie et les investissements connexes et les questions relatives à la propriété intellectuelle, et d) la facilitation du commerce et des transports et l'utilisation des TIC au service du développement.
    وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى تعزيز قدرة الجامعات المشاركة على توفير دورات دراسية في القضايا الاقتصادية والإنمائية الدولية، وبخاصة: (أ) تحديات العولمة واستراتيجيات التنمية، (ب) التجارة الدولية والسياسات التجارية، (ج) نقل التكنولوجيا وما يتصل بذلك من قضايا الاستثمار وحقوق الملكية الفكرية، (د) تيسير التجارة والنقل وتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
  • Une politique industrielle doit tenir compte de manière coordonnée de presque tout l'éventail des politiques commerciales soumises à des règles internationales qui font actuellement l'objet de négociations, notamment les politiques tarifaires, les subventions, les politiques visant à développer une infrastructure de services et un secteur des services au producteur efficaces (par exemple les télécommunications, les services financiers, les services de transport, d'autres services aux producteurs et les politiques concernant la circulation des personnes), les politiques relatives aux investissements et les droits de propriété intellectuelle.
    وتشمل هذه السياسات السياسة العامة للتعريفات، والإعانات، وسياسات تهدف إلى إقامة بنية أساسية للخدمات وقطاع لخدمة المنتجين يتمتعان بالكفاءة (على سبيل المثال الاتصالات السلكية واللاسلكية، والخدمات المالية، وخدمات النقل، وغير ذلك من الخدمات المقدَّمة للمنتجين والسياسات المتعلقة بحركة الأشخاص) والسياسة العامة للاستثمار، وحقوق الملكية الفكرية.
  • Le représentant a souligné que le secteur privé pouvait contribuer au développement et que certaines conditions − bonne gouvernance, transparence, régime de commerce et d'investissement ouvert, primauté du droit et protection des droits de propriété − étaient nécessaires.
    وأبرز المساهمة التي يمكن أن يقدمها القطاع الخاص في مجال التنمية، وكذلك الحاجة إلى حسن الإدارة، والشفافية، والتجارة المفتوحة، وأنظمة الاستثمار، وسيادة القانون، وحماية حقوق الملكية.
  • Cela implique de convenir d'exceptions à certains éléments des mesures concernant les investissements liés au commerce (MILC) et de l'accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) qui facilitent le transfert technologique et le développement de capacités nationales.
    وهذا يستتبع التفاوض على استثناءات من بعض قواعد الاتفاقين المتعلقين بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة وجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة تيسر نقل التكنولوجيا وتتيح تطوير القدرات المحلية.
  • Il convient de noter que le pays se plaçait au 16e rang du classement établi par l'American Heritage Foundation en 2003 pour l'indice de liberté économique, qui mesure cette liberté sur la base d'un certain nombre de critères, en particulier les politiques financières, monétaires et commerciales, la consommation publique, les flux de capitaux, les investissements étrangers et les droits de propriété intellectuelle.
    وتجدر الإشارة إلى أن مملكة البحرين قد احتلت المرتبة السادسة عشرة في دليل الحرية الاقتصادية لعام 2003 الذي يصدر عن مؤسسة التراث الأمريكية والذي يعتمد على عدة معايير لقياس الحرية الاقتصادية، أهمها السياسات المالية والنقدية والتجارية والاستهلاك الحكومي من الإنتاج وتدفق رؤوس الأموال والاستثمارات الأجنبية وحقوق الملكية الفكرية.
  • Les accords commerciaux régionaux et les accords commerciaux bilatéraux de «nouvelle génération» conclus récemment portent de plus en plus non seulement sur le commerce des marchandises, mais aussi sur des domaines de «politique intérieure» tels que le commerce des services, l'investissement, la politique de concurrence, les droits de propriété intellectuelle, les marchés publics, le marché du travail, l'environnement et la coopération pour le développement, et sortent donc du cadre des disciplines multilatérales et des engagements de libéralisation (obligations plus strictes que celles de l'OMC).
    ولا يشمل "الجيل الجديد" من الاتفاقات التجارية الإقليمية والاتفاقات التجارية الثنائية التجارة في البضائع بشكل متزايد فحسب، بل يتناول أيضا مجالات "تتجاوز الحدود" منها التجارة في الخدمات، والاستثمار، وسياسة المنافسة وحقوق الملكية الفكرية والمشتريات الحكومية والعمل والتعاون في ميداني البيئة والتنمية، متجاوزا بالتالي التخصصات المتعددة الأطراف والالتزامات المتعلقة بالتحرير (WTO-plus).
  • Les accords récents de ce type dit de nouvelle génération ou «OMC-plus» traitent non seulement du commerce de marchandises, mais aussi d'autres points de réglementation «derrière les frontières», parmi lesquels les services, l'investissement, la politique de la concurrence et les droits de propriété intellectuelle, allant au-delà des disciplines multilatérales et des engagements de libéralisation.
    ولا يشمل "الجيل الجديد" من الاتفاقات التجارية الإقليمية الحديثة، التي تنطوي على التزامات إضافية بالمقارنة مع الالتزامات الأصلية لمنظمة التجارة العالمية ("WTO-plus") التجارة في السلع فحسب، وإنما أيضاً مجالات تنظيمية أخرى "تتجاوز الحدود"، بما في ذلك الخدمات، والاستثمار، وسياسة المنافسة وحقوق الملكية الفكرية، متجاوزاً بالتالي التخصصات المتعددة الأطراف والالتزامات المتعلقة بالتحرير.
  • Les activités au titre du sous-programme seront déterminées par la demande, cibleront des thèmes spécifiques et, conformément au programme de travail pluriannuel du Comité CEE de la coopération et de l'intégration économiques, visera à accroître la compétitivité économique des États membres : a) en défendant l'économie du savoir et l'innovation; b) en encourageant l'entreprenariat et la création d'entreprises; c) en favorisant la gouvernance d'entreprise et la mise en place de cadres réglementaires appropriés, notamment dans le secteur financier; et d) en promouvant les partenariats public-privé pour l'investissement intérieur et extérieur et en défendant les droits de propriété intellectuelle.
    وسيكون العمل بموجب هذا البرنامج الفرعي موجها نحو تلبية الطلب، وسيركز على مواضيع محددة وسيهدف، رهنا ببرنامج العمل المتعدد السنوات للجنة للتعاون والتكامل الاقتصاديين التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا، إلى تعزيز تنافسية اقتصادات الدول الأعضاء، وذلك بواسطة: (أ) تعزيز الاقتصاد والابتكار القائمين على المعرفة؛ (ب) تيسير تطور تنظيم المشاريع وظهور مؤسسات جديدة؛ (ج) تيسير إدارة الشركات والسياسات التنظيمية الفعالة، بما في ذلك تلك التي في القطاع المالي؛ (د) تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل الاستثمار المحلي والأجنبي، وكذلك حقوق الملكية الفكرية.